Translators are always making choices for their audiences. Normally, these choices are made invisible to facilitate a smoother reading experience, but this practice can give readers the false impression that what they are enjoying is an unmediated “true” expression of the original text. By allowing readers to make translation choices themselves, the complexity and playfulness of texts like Le Roman de Silence may be more fully appreciated.
On this page, you decide.
mykeys = ["Line","Roche-Mahdi (2007) OF Edition"];//create data object that contains only properties wanted//https://stackoverflow.com/a/56592365/7694963subset =Object.fromEntries( newkeys.filter(key => key in data) // line can be removed to make it inclusive.map(key => [key, data[key]]));//transpose data with selected columnsdata_filtered =transpose(subset)
opts = [ {alias:"Meaning",colname:"Meaning Priority Translation"}, {alias:"Syntax",colname:"Word Order Priority Translation"}, {alias:"Sound",colname:"Sound Priority Translation"} ]//create radio buttonviewof translationselected = Inputs.radio( opts, {label:"What do you want to prioritize in the translation?",format: x => x.alias,value: opts[0] })//create new keys based on radio selectionnewkeys = {var newkeys = [] newkeys.push(...mykeys) newkeys.push(translationselected.colname)return newkeys}